— Éditions VAV · Jérusalem
Notre maison
Maison d'édition rabbinique francophone, fondée à Jérusalem en 5785 / 2025.
— Manifeste · 5786
Une maison sioniste, à Jérusalem.
Pourquoi éditer la pensée juive en Israël, en français ? Parce qu'aucun autre lieu ne permet ce mélange : la profondeur des sources rabbiniques, la liberté de penser la souveraineté juive aujourd'hui, et la possibilité de parler à la diaspora francophone dans sa langue.
Les Éditions VAV éditent et diffusent des livres qu'on ne pourrait écrire nulle part ailleurs. Pas une maison qui édite sur Israël depuis Paris ou Bruxelles. Une maison qui édite depuis Israël, dans l'épaisseur de son temps, sur la terre où la pensée juive a écrit ses textes fondateurs et continue, chaque jour, de s'écrire.

Le projet
Des ouvrages édités par VAV — et d'autres diffusés en association avec des maisons amies, comme celles du Rav Aviner ou de l'école Botschko, et avec des auteurs qui ont choisi notre librairie pour rencontrer leurs lecteurs. Une seule langue : le français. Une seule ambition : porter à la diaspora francophone le meilleur de la pensée rabbinique contemporaine, sans simplification, sans concession sur le fond, dans une mise en page éditoriale soignée — papier offset ivoire, marges respiratoires, maquette sobre et lisible.
Au catalogue : des coffrets patrimoine (Kouzari en 5 volumes, Princes de l'Humanité en 2 volumes, Maharal et Œuvres complètes à venir), des livres de fête (Pessah, Hanouka, Haggada par le Rav Eytan Fiszon), des essais (Juif et après ? de Michael Mettoudi, Le retour d'Israël d'Avraham Livni), et des classiques traduits (Altneuland de Herzl, Orot du Rav Kook).
Notre signature
La lettre ו — vav — est la sixième lettre de l'alphabet hébreu. Elle signifie le « et » qui relie, le pieu planté en terre, le drapeau hissé. Elle est aussi la troisième lettre du Nom divin et la racine du nom de la maison. Une lettre qui dit en même temps la fondation et le lien : ce que VAV cherche à incarner.
Les ouvrages de la maison sont édités, imprimés et expédiés d'Israël. Validation rabbinique pour les titres publiés par VAV. Charte de traduction stricte (translittération Ch pour ש, Ts pour צ, H pour ה). Pas de simplification, pas de paraphrase paresseuse : la traduction du Maharal, du Rav Kook ou du Kouzari demande une longue patience.
Fondateur
David Altar — Jérusalem · Éditions VAV.
Une maison, trois fidélités : à la pensée rabbinique francophone, à Jérusalem comme lieu d'écriture, à l'objet livre dans sa dignité.